Did you know that the pharmaceutical industry will spend more than $1 trillion by 2030? This doesn’t come as a surprise, as the industry has made significant advancements with researchers transcending boundaries and collaborating globally.

What are Pharmaceutical Translations?

Pharmaceutical translation is the process of converting various medical content into several languages. These services aim to address global language differences by providing high-quality and engaging results. A professional pharma translation company facilitates clear communication between healthcare practitioners and patients.

Pharma translations are used in various sectors of the medical profession. Clinical trials—an important facet of the pharma industry—focus solely on drugs and medical device creation. Clinical trials are a process that emphasizes the use case, safety, and procedures of various medicines and devices. As these trials involve consented patients from different linguistic backgrounds, they often need language support offered by a clinical trials translation company.

Case Study

A leading American pharmaceutical company sought to expand its clinical trials across Europe and Asia for a new drug targeting spinal muscle atrophy. The company wanted to translate the following documents:

  • Clinical Trial Brochure
  • Regulatory Documents
  • Informed Consent Forms
  • Patient Questionnaires
  • Trial Protocols
  • Drug Registration Document
  • Laboratory Reports

The company needed to translate these documents into French, Mandarin, Hindi, and Spanish. To accomplish this seamlessly, they partnered with a leading pharmaceutical translation company, ensuring the removal of all language challenges and providing accurate and culturally sensitive translations. These translations boosted the pharmaceutical company’s trial participation rate by 30% and ensured faster regulatory approvals for an effortless trial procedure.

Challenges in Pharmaceutical Translations

  • Uniformity, Consistency, and Correct Use of Jargon: It is often challenging for linguists to maintain a uniform tone throughout the medical document. Furthermore, translators encounter difficulties in finding correct alternatives to several medical phrases and eponyms in the target language.
  • Regulatory Adherence: Translated documents need regulatory approvals from agencies, like the Food and Drug Administration (FDA) and the Drugs Controller General of India (DCGI). Diverse locations have different regional laws, and linguists must provide translations that are compliant with these local laws.
  • Cultural Adaptation for Diverse Audiences: Linguists often face difficulties in capturing the cultural essence of the translated documents. Paper proofreading services are an efficient way to ensure that all multilingually translated documents are culturally adapted to their target region.
  • Data Security: Medical documents contain sensitive information that—if leaked—can create problems in the treatment procedure. It becomes necessary for translation companies to adhere to strict data protection laws to ensure no information is leaked outside.
  • Managing Updates and Revisions: Documents such as diagnosis reports, prescriptions, and medical operation procedures often need updates and revisions due to discoveries. Translation companies apply efficient methodologies that facilitate these updates, to overcome this challenge.

SEARCHING FOR IMMACULATE PHARMACEUTICAL TRANSLATIONS?

Then why look beyond Somya Translators’ exceptional linguistic solutions for the pharma industry

How to Choose the Right Pharmaceutical Translation Service?

There are some prerequisites pharma companies must check before hiring a pharmaceutical translation company.

  • ISO Certification: It is vital to check for ISO certifications, which are essential for the translation of complex medical documents. Some important ISO certifications are:
    • ISO 17100 (guaranteeing quality translation services)
    • ISO 9001 (guaranteeing high-quality services)
    • ISO 13485 (guaranteeing high-quality medical devices)
  • Native and Expert Linguist: Verify that the agency provides language-and industry-specific native linguists.
  • Quality Reviews and Data Security: The translation agency should conduct multiple quality checks and have a strict data security policy to ensure the top safety of your sensitive information.
  • Other Diverse Services: Check whether the agency provides linguistic services other than translation, such as interpretation, transcreation, localization, etc.

To learn more about the necessities required to ensure top linguistic services in the medical industry, check out this blog, Medical Device Localization: Best Industry Process for Global Multilingualism!

Conclusion

As we can conclude, pharmaceutical translations in clinical trials are essential but also challenging. Fortunately, there are some effective solutions, like Somya Translators! An industry-leading pharmaceutical translation company, adept at providing other linguistic services, such as localization, interpretation, transcription, etc.

We expertly translate various clinical trials documents into multiple languages, including:

  • Consent forms
  • Trial reports
  • Early test conclusions
  • Patient non-disclosure agreements
  • Compliant documents
  • Drug labels
  • Medical device user guides

And much more!

Reach out to us today and experience how a world-class translation agency can assist you in accomplishing your dreams!







Leave a Reply

Your email address will not be published.

You may use these <abbr title="HyperText Markup Language">HTML</abbr> tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

*